【新闻】首期澳门行政公职局在职翻译员强化培训项目圆满结束
 
发布时间: 2018-08-04 浏览次数: 302

623日,由上海外国语大学西方语系承办的首期澳门行政公职局在职翻译员强化培训项目正式启动,开班仪式于24日在虹口校区举行。我校港澳台办公室副主任王征、西方语系党总支书记忻炯俊、西方语系副主任兼葡萄牙语教研室主任徐亦行先后致辞,对来自澳门行政公职局各部门的十五名译员表达了诚挚的欢迎,并希望学员们在培训中有所获益。

本次培训为期一周,由我校西方语系葡萄牙语教研室教师担任主讲教师,旨在强化澳门在职公务员的葡汉互译水平和中文表达能力,同时加强我校与澳门特别行政区的交流合作。

值得一提的是,本次培训项目充分发挥我校多语种特色和跨专业教学资源优势整合,特别邀请到三位资深高级翻译专家,西方语系西语教授陆经生、高翻学院副教授黄协安以及法语系教授陈伟,为译员们开设高端翻译专题讲座。陆经生教授根据自身长期从事语言教学和科研的丰富经验,从语际距离和文化差异两个角度,图文并茂、深入浅出地分析了不同语言之间的异同,并指出在翻译实践中需要注意的问题;黄协安副教授以联合国文件、媒体新闻和行业报告等实际案例,直观生动地展示如何搜集、构建术语库,并具体深入地讲解在翻译过程中应该如何进行文本的逻辑处理;陈伟教授则结合理论高度和实践深度,全面介绍翻译理论的起源、发展以及在翻译实践中译者需要遵从的原则等,尤其是功能派翻译理论(目的论)与传统翻译理论的区别、功能派翻译理论视角下翻译的三大原则以及翻译的委任和协商等。

29日,本次培训班结业仪式于虹口校区举行。港澳台办公室副主任王征、西方语系副主任兼葡萄牙语教研室主任徐亦行、葡萄牙语教研室全体教师向各位译员表达由衷的祝福和热切的期望,译员们也纷纷表示不虚此行,将在今后的工作中更加努力地实践所学,推动两地交流合作,促进中国和葡语国家关系的长足发展,并期待下次可以再来我校参加更长期的培训。

30日,在葡语教师们的带领和陪同下,译员们参加文化考察活动,加深了对上海历史、城市发展、人文环境和民生民情的了解,为本次澳门行政公职局翻译员强化培训项目画上了圆满的句号。